Also: have you ever tried to convince anyone to read anything? Well, now try and convince them to read instructions about spelling, grammar, and other such universally beloved topics. Yeah, didn’t think so…
I just believe humour is the most efficient way to spark interest about “boring” stuff. I just can’t help it if you don’t think it’s funny. “And I honestly don’t care”, he lied. It’s not like we risk losing readers anyway, so there’s not enough damage to be done by a few bad jokes to begin with. If I get you to smile just once, I’ll claim victory.
On Writing (Guidelines)
Writing guidelines are like a young Bilbo returning to the quiet of the Shire, having learned to embrace the unexpected that befits any respectable journey, and coming back a changed hobbit.
Just like good ol’ ‘Luckwearer’ Baggins and many other hero·in·es, Writing Guidelines don’t live in a bubble: they interact with the world, encounter new ideas, face the unexpected, and adapt to new circumstances that challenge the status quo.
It’s dangerous to go alone! Take these guidelines.
Writing guidelines are only relevant if they regularly evolve and grow in parallel with (more likely: a little behind) real-world language, for which constant change is the rule, not the exception.
In practice, convenience, practicality, and efficiency are the source of these guidelines’ borrowed authority: when in doubt, use common sense, consistently apply best practices, and value user feedback to challenge theory with practice.
These guidelines are not immutable, so be sure to visit this website regularly for updates, new content, and the occasional rule change. And feel free to contact us with questions, remarks, and feedback.
Don’t hesitate to reach out: the Nova team is there to answer your questions, listen to your feedback, look for solutions, or discuss Tolkien lore and debate grammar around a cup of coffee IRL.
About EU English
EU English is mostly similar to UK English.
The use of British English spelling in digital interfaces aligns with EU regulations on consistency, clarity, and standardised communication.
British English is widely understood across the EU, ensuring accessible communication with stakeholders across Elia Group, the energy industry and regulatory bodies.
Resources and references
The Publications Office of the European Union provides resources that serve as for EU institutions and Regulated European companies, including Transmission System Operators (TSOs) like Elia Group: